|
Gujarati Rudhi Prayogo (Idioms)
Akar Murtyu = Untimely death Akar Vrishti = Unseasonal Rain Akkal nu baardaan = Fool Akkal baher mari javi = To be dull Akhada karva = To connive Agsatya na vaayda = False promise Agiyara ganva = To abscond Achho Achho vana karva = To fondle Ad’dhu thai javu = To be emaciated Adad chhantava = To hynotise Ad’dhi raate = At any time Ad’dhu addhu thay javu = To be over-joyed Ad’dhe shukane = As soon as spoken Ansarji pida = Accidental misfortune Ani no vakhat = Crisis, critical time AniShudh = Unblemished, unscathed Adak paansnu = Talkative that cannot keep secret Adab chhodvi = To disregard Adhura ma puru = To add fuel to the fire Amal ma aavvu = To come into force ALLAH NI GAI = Harmless person Avra pasa padvaa = To be deceived in one’s expectation Avri paghdi mukvi = To go into insolvency, To be false to the promise Ang uper = On personal responsibilty Ang nu maras = Confidant Angutho batav vo = To refuse Antar rakhvu = To suspect Andharput = Black-out Andhar pachhedo odhvo = To conceal oneself Aakash pataar ek karvu = To move heaven and earth Aakashe chadav vu = To praise too much Aagha pachha thai javu = To conceal Aabru na kankra karva = To fall into disgrace Aabh tuti padvu = To have a great misfortune Aabh saathe bath bhidvi = T o attempt an impossibility Aavi banyu = Was on the brink of ruin Aankh kaadh vi = To threaten Aankh bhare thavi = To be inclined Aankho michi ne = Thoughtlessly Aantardi daaj vi = To sympathize Ughade chhog = Openly Ugi nikar vu = To bear fruit Udi ne aankhe varag vu = To be very attractive Ughdu levu = To rebuke severely Ubha ubha = Instantly Untha bhanav va = To deceive Unda pani ma utar vu = To under take a great risk Undhu vaar vu = To upset Ekda vagar nu = Useless, worthless Ekdo karvo To confirm by signing Ek na be na thavu = Not to swerve from one’s resolve Ochhi paansri = Little madness Ohiya kari javu = To defalcate Kajiyo maandi vaarvo = To settle a dispute Kud bhang vi = To dishearten Kasam khai keh vu = To swear Karash chadhav vo = To crown the efforts Kanthe praan aav va = To have last breath , to be in distress Kagda udva = To be desolate Kacha kaan nu = Credulous Kaatlu Kadh vu = To get rid of Kaan ughad va = To remonstrate, to warn Kaan bhanbher va = To poison the ears Kaano kaan = Personally Kaam kadhi levu = To sevre one’s purpose tactfully Kaar jaani kor = Nearest to one’s heart Kaar jaanu khaselu = Eccentric, Whimsical Kara haath karva = To stain one’s honour Karu ker vu = To hide one’s face through same Karu dhoru kervu = To commit a sin Kesariya kerva = To make desperate effort Kokdu ukel vu = To solve a riddle Khadkhadiyu aapvu = To dismiss: to give a sack Khaber lay nakhvi = To take vengeance upon Khabha oochakva = To say no Khod bhulavi devi = To teach lesson Khore levu = To adopt Khoro pathervu = To supplicate Guj vagvo = To succeed Gat kari javu = To appropriate fraudulently Garu Kapvu = To betray Gare padvu = To blame falsely Gadariyo pravah = Blind following Ghana vana karva = To persuade Ghanu thay te thoda maate = After a storm comes a calm Ghar ghal vu = To be rooted firmly Ghar bhung thavu = To be bereaved of wife Ghanchi ni ghani jevu = Very dirty Gher besvu = To be out of employment Ghoda dodav va = To build a castle in the air Chakdore chadh vu = To be perplexed Chakmak Zarvo = To have a quarrel Chadhto divas = Days of plenty and prosperity Chandervo bandhvo = To make a thing public Char dahada nu = Of short duration Chare haath = Full favour Chalta barad ne aar na ghonch vi = Don't spur a free horse Chungal ma aav vu = To come in the clutches Chokh kho manas = Honest man Chhak thai javu = To be dazzled Chhathi na lekh = Fate Chhati kaadhi ne chalvu = To be walk defiantly Chhati thoki ne = Confidently Chhinda shodhwa = TO find loopholes in ; To find fault Jakh maarvi = To repent ; To come round Jakh maare chhe = Let him do his worse Jud bharut = Stupid Jamro haath = Right-hand man Jagtu jodh = Very powerful Jani joyne = Intentionally Jan per aav vu = To be desperate Jibha jodi = Wrangling Jiv khavo = To harass a person Jer kervu = To subdue Taka nu tran sher = Very cheap Tadha deva = To taunt Thekane padvu = To be employed or settled Dora kadhva = To frown upon a person Dhed fajeti = Public disgrace Dholak bajav vi = To flatter a person Tun mun dhan thi = With heart and soul Tarna ni tole = Insignificant Talwar ni dhal per rehvu = To be very cautious Tadh Tadko khava = To pass through vicissitudes of life Teni oongh haji oodi nathi = He is still under delusion Tenu Dinmaan ooth yu chhe = He has fallen on evil days Top maarvi = To boast Thuke lu garvu = To go back on one's own word Dum nikri javo = To be absolutely tired Dodh dahayu = Overwise Dodh Dumdi nu = Worthless Dharam no dhakko khavo To go on a fool's errand Dhaap maarvi = To misrepresent Dhumada na bachka = Vain attempts Dhoor ooper lipan = Futile effort Dhoor dhaani = Destruction Dhore dadhade = In board day light Nakh shikh = From head to foots; cap-a pie Nadhaniyatu = Unclaimed by any one Namtu jokhvu = To yield Navneja thaya = Had to endure many troubles Naak ni dandiye = In a straight line Naahi nakh vu = To give up a hope ; To cut off relations Neve muk vu = To neglect ; Shameless Padapadi = Keen competition Paththar per paani = Fruitless effort Persevo ootari kamavu = To earn with the sweat of the brow Punkhi no mero = Temporary gathering of people Paghdi aapvi = To bribe; To give gift -money Paghdi ootarvi = To beg pardon Paghdi bandhvi = To praise Paachhi pani kervi = To take to one's heels Pani ootri gayu = Lost spirit Pani chadhav vu = To incite Pani fari varvu = To come to nothing Paar ooter vu = To carry out Paank ma ghal vu = To give protection; to shield Pichho pakadvo = To pursue Pithh thabad vi = To encourage Pet per pug mookvo = To deprive a person of his means of subsistence Pet ma pug hova = To be very cunning Petey pata bandhi ne = Living from hand to mouth Paise tuke sukhi = Well to do Paiso khai javo = To misappropriate Pobara ganva = To bolt away Balaa varag vi = To be possessed of useless person Bar varse = After a long interval Bar vaag va = To be undone Bidu jadap vu = To take up the gauntlet Bey aankh ni sharam = Personal influence and awe Bedo paar thavo = To be successful Bhava chadav va = To frown upon Bhaare padvu = To be unbearable Bhint bhulvi = To go the wrong way Bhed fodvo = To disclose secret Bhoyn bhegu kervu = To ruin Mun ooth vu = To be estranged Mun khatu kervu = To be dissatisfied Mun per levu = To take up seriously Mun manaav vu = To persuade Mun mokru kervu = To give vent to one's feelings Mun vaar vu = To be contented to be appeased Mumro mook vo = To incite; To sound the depth of Mahina rehva = To be pregnant Matha no farelo = Self-willed; Head-strong Mathu oochak vu = To rise against; to oppose Mathu kahvu = to bother Mathe aav vu = To be responsible for Mathe chadav vu = To accept politely; To fondle extremely Mathe chadi betho = Is disobedient Mathe ootari nakhvu = To shake off responsibilty Mathe haath devo = To despair Maandvaar kervi = To compromise Mithu merchu bhabhrav vu = To exagerate Methi paak = Severe beating Medane padvu = To come forward Modhu ootri javu = To turn pale Modhu karu karvu = To bring disgrace upon Modhe Chadhav vu = To fondle Moth maarvi = To show prowess Mor maarvo = To show prowess Ramat ramvi = To cheat Rus padvo = To be delighted Rung laagvo = To be fascinated Rung ma bhung = Play ending in fray Rung ma hovu = To be in jolly mood Rung raakhvo = To preserve dignity Rambaan = Unfailing Ram rami gaya = Died Rokdo jawab = Flat refusal Lakde maakdu vargadvu = To patch up anyhow Laambi najare jovu = To use foresight Laambo haath kervo = To beg Leva deva = concern Vakhare nakhvu = To shelve Verghodo kadhvo = To disgrace Vaanku padvu = To be offended Vaanku bolvu = To Speak ill Shug Chadhaav vi = To crown Shukr waar varvo = To be profited Sanaan na samachar = Bad news Saw mun ni tarai ma suvu = To be without worries Hulku pud vu = To humiliate Haath kervu = To subdue Haath zaalvo = To assist; to help Haath thi gayo = Became disobedient Haath bhid ma = To be stringent; to be in want of money Haath maarvo = To embezzle (money) Haath ventma = Within reach Haari besvu = To give up in despair Hosh kosh oodi java = To lose all hopes Hori nu nariyer = Scapegoat; cat's paw
|